PICTURES 2009
BILDER 2009
BILDER 2009
In late winter we are on the island of Gotland with our "radio car",
the VW T3 Syncro 16"...
Im Spätwinter sind wir auf der Insel Gotland mit unserem "Funkwagen",
dem VW T3 Syncro 16"...
Under vårvintern är vi på Gotland med vår "radiobil", VW T3 Syncro 16"...
Impressions that you could even hang onto the wall...
Impressionen, die man sich auch an die Wand hängen könnte...
Impressioner, som man även kunde hänga upp på väggen...
A dainty speciality from Gotland: Saffranspannkaka...
Eine leckere Spezialität auf Gotland: Saffranspannkaka...
En läcker gotländsk specialitet: Saffranspannkaka...
The coastal areas are nearly free of snow and the typical
"raukar" (limestone formed by the waves) can be seen at many places...
Die Küstensäume sind schon fast schneefrei und die typischen
"Raukar" (von Wellen geformter Kalkstein) sind an vielen Stellen zu sehen...
Strandregionen är redan nästan snöfri och på många ställen kan man
se "raukarna" (kalksten, formad av vågorna)...
Herrgårdsklint, even called Herrgardsklint, is an ancient castle
from the viking period. Three of its sides consist of natural cliffs, the fourth has a stone wall...
Herrgårdsklint, auch Herrgardsklint gennant, ist eine alte Burg
aus der Wikingerzeit. Drei Seiten werden duch natürliche Klippen gebildet, die vierte ist mit einem Steinwall
versehen...
Herrgårdsklint, även nämnd Herrgardsklint, är en fornborg från
vikingatiden. Tre av sidorna består av naturliga klippor, den fjärde är försedd med en stenmur...
Most of the snow has disappeared now, and we are on a foot trip
through the woods, with GPS and APRS...
Der Schnee ist nun fast ganz verschwunden, und wir sind auf einer
Fußtour durch den Wald, mit GPS und APRS...
Snön är nästan helt borta nu, och vi är på en fottur genom skogen,
med GPS och APRS...
A last day at Gotland's eastcoast...
Ein letzter Tag an Gotlands Ostküste...
En sista dag på Gotlands ostkust...
Back on Sweden's mainland: Badebodaån...
Zurück auf Schwedens Festland: Badebodaån...
Återigen på Sveriges fastland: Badebodaån...
May in Dalsland is the time with new life,
Black-throated Diver's calls, and first summer days...
Mai in Dalsland ist die Zeit mit neuem Leben,
Prachttaucher-Rufen und ersten Sommertagen...
Maj i Dalsland är tiden av nytt liv,
storlommens rop och första sommardagar...
Summer in the wide woods of Dalarna...
Sommer in den weiten Wäldern Dalarnas...
Sommar i Dalarnas vida skogar...
Only some famous places are really crowded by tourists...
Nur einige berühmte Stellen sind von Touristen überlaufen...
Bara ett fåtal berömda ställen är översvämda av turister...
Elsewhere it's the pure wilderness feeling that dominates...
Ansonsten dominiert die reine Wildnisstimmung...
Lite längre bort dominerar den rena vildmarkskänslan...
Built shortly after 1900, the Inland Railway was a technical masterpiece
at that time...
Kurz nach 1900 erbaut, war die Inlandsbahn zu jener Zeit eine technische
Meisterleistung...
Byggd i början av 1900-talet, var Inlandsbanan ett tekniskt mästerverk i denna tid...
In southern Dalarna you can ride rail pedal trolley today, whereas
the 1095 km from Mora up to Gällivare are still in use...
Heute kann man in Süd-Dalarna Fahrrad-Draisine fahren, während die
1095 km von Mora nach Gällivare noch in Betrieb sind...
Idag kan man åka dressin i södra Dalarna, medan de 1095 kilometrarna
från Mora upp till Gällivare är fortfarande i drift...
After a period of heavy rain there is a high flood on the Oreälv...
Nach einer Periode mit sehr starkem Regen herrscht Hochwasser am Oreälv...
Efter en period med stora regnmängder råder högvatten i Oreälven...
This suspension bridge, normally some meters above the water,
learns to swim...
Diese Hängebrücke, normalerweise etliche Meter über dem Wasser,
lernt Schwimmen...
Denna hängbro, normalt flera meter över vattenytan, lär sig simma...
Though Orsa finnmark looks much like unpopulated wilderness,
there are relicts from the timber floating period even here...
Obwohl die Orsa Finnmark den Anschein unbesiedelter Wildnis
vermittelt, gibt es auch hier Relikte aus der Flößerzeit...
Trots att Orsa Finnmark förmedla intrycket av obebodd vildmark,
finns relikter från flottningstiden även här...
Finally - one of our favourite places...
Zum Schluss - einer unserer Lieblingsplätze...
Till slut - en av våra favoritplatser...
Camp life - soon we'll have a delicious meal of mushrooms...
Am Lagerplatz - bald gibt's eine leckere Pilzmalzeit...
Vid lägerplatsen - snart ska vi få ett läckert svampmål...
October in northern Värmland: The leaves are
colorful - here we are at a place of an ancient settlement, surrounded by woods...
Oktober in Nord-Värmland: Blätter in
schönsten Farben - hier auf dem Grund einer ehemaligen Siedlung, umgeben
von Wäldern...
Oktober i norra Värmland: Löv i härliga
höstfärger - här befinner vi oss på en f.d. tomtplats, omgiven av skog...
In Dalarna - The southern end (and outflow) of the
Smågarna lakes is "Busdammet"...
In Dalarna - Das Südende (und Ausfluss) der
Smågarna-Seen ist "Busdammet"...
I Dalarna - Den södra änden av Smågarna-sjöarna
(och utflödet) bildas av "Busdammet"...
There are relicts from three different
periods of handling the water: The first one was around 1900 with a mill...
Hier sind Relikte aus drei verschiedenen
Epochen der Wasserwirtschaft: Die erste war um etwa 1900 mit einer Mühle...
Här finns relikter från tre olika epoker
av vattenhantering: Den första var kring 1900 med en kvarn...
Around 1950 (during the timber floating
period) the wooden damm was built. Even a cabin near the damm is from that time...
Um 1950 (während der Flößerzeit) wurde das
hölzerne Wehr gebaut. Auch eine Hütte nahe des Damms ist aus jener Zeit...
Kring 1950 (under flottningstiden) bygdes
dammen av trästockar. Även kojan i närheten härstammar från denna tid....
Today the damm serves water regulation
purposes. The manual regulation equipmet has been completed by a modern pneumatic...
Heute dient der Damm der Wasserregulierung.
Die manuelle Betätigung wurde durch eine moderne Pneumatik ergänzt...
Idag är dammens syfte vattenregleringen.
Den manuella regleringsanordningen kompletterades med en modern pneumatik...
We continue northwards, where it's nearly
winter - the evening colors promise a cold night...
Wir fahren weiter nach Norden, wo schon
fast Winter ist - die Abendfarben versprechen eine kalte Nacht...
Vi fortsätter norrut, där det är redan
nästan vinter - kvällens färgar lovar en kall natt...
Gryvelåns nature reserve: A log cabin from
1905 gives an impression how lumberjacks lived all winter long. The building consists
of three parts: In the middle there was the stable for the horses, at each end were
the living rooms, an open fireplace in the middle, no window, and plank beds around
it for 10 to 20 men. It's up to you to imagine all details of that kind of living...
Gryvelåns Naturreservat: Eine Waldstation
von 1905 gibt einen Eindruck, wie Waldarbeiter den ganzen Winter über lebten. Das
Gebäude besteht aus drei Teilen: In der Mitte war der Pferdestall, an jedem Ende waren
die Wohnräume, eine offene Feuerstelle in der Mitte, kein Fenster, und Schlafpritschen
darum herum für 10 bis 20 Mann. Du kannst dir alle Deteils eines solchen Lebens selbst
ausmalen...
Gryvelåns naturreservat: En skogsstation
från 1905 förmedlar intrycket hur skogsarbetarna levde hela vintern. Byggnaden består
av tre delar: I mitten fanns häststallet, på varje ända fanns en koja med en öppen
eldstad i mitten, inget fönster, och britsar runt omkring längs väggarna för 10 till
20 man. Försök att föreställa dig alla detaljer av ett sådant liv...
In the nature reserve...
Im Naturreservat...
I naturreservatet...
These hanging lichens need old
trees and very clean air...
Diese Bartflechten benötigen alte
Bäume und sehr saubere Luft...
Denna hänglav behöver gamla träd
och mycket ren luft...
A wonderful place surroundet by
an ice-covered lake...
Ein wunderbarer Platz umgeben von
einem eisbedeckten See...
Ett underbart ställe omgiven av
en istäckt sjö...
Near the bank of Västerdalälven
there is a cliff with flowing ice...
Nahe am Ufer des Västerdalälvs
ist eine Klippe mit fließendem Eis...
Nära Västerdalälvens strand
finns en klippa med flytande is...
Stalaktites and stalagmites...
Stalaktiten und Stalagmiten...
Stalaktiter och stalagmiter...
Finally we return to the golden
autumn in Värmland...
Schließlich kehren wir in den
goldenen Herbst in Värmland zurück...
Slutligen återkommer vi till
den gyllene hösten i Värmland...