PICTURES 2015
BILDER 2015
BILDER 2015
Always looking for remote and
forgotten places in the middle of nature, which had higher importance for
the people of the area some decades ago. We visit a water mill in
Småland - today there is not even a driveway to it ...
Immer auf der Suche nach abgelegenen
und vergessenen Orten mitten in der Natur, die vor einigen Jahrzehnten
eine größere Rolle für die Menschen der Gegend spielten. Wir besuchen eine
alte Wassermühle in Småland - heute gibt es dorthin nicht einmal einen
Fahrweg ...
Alltid på jakt efter avlägsna
och bortglömda platser mitt i naturen, som för ett par decennier tillbaka
spelade en större roll för människorna i trakten. Vi besöker en gammal
vattenkvarn i Småland - idag finns det inte ens en bilväg fram ...
Even along the lake Råvarp there are
such places, may it be an old settlement or only a hook on a rock ...
Auch entlang des Sees Råvarp in
Dalsland gibt es solche Stellen, seien es alte Gebäude oder nur ein Eisenhaken
auf einem Fels ...
Även längs sjön Råvarp i Dalsland
finns sådana ställen, om det nu är gammal bebyggelse eller bara en järnkrok
på en häll ...
We drive with our VW T3 syncro 16"
onto a hill in Dalarna with a nice view over miles and miles of forests ...
Wir fahren mit unserem VW T3 syncro
16" auf einen Berg in Dalarna mit schöner Aussicht über zig Kilometer weite
Wälder ...
Vi kör upp med vår VW T3 syncro 16"
på en berg i Dalarna med vacker utsikt
över milsvida skogar ...
Running Ground Pine
(Lycopodium clavatum) with its long offshoots creaping over the ground ...
Keulen-Bärlapp
(Lycopodium clavatum) mit seinen langen Ausläufern, die über den Boden
kriechen ...
Mattlummer
(Lycopodium clavatum) med sina långa utlöpare som kryper över marken ...
An example of industry-historical
objects in the middle of the woods: The railway bridge over the river
Hoan ...
Ein Beispiel industriehistorischer
Objekte mitten im Wald: Die Eisenbahnbrücke über den Fluss Hoan ...
Ett exempel på industrihistoriska
objekt mitt i skogen: Järnvägsbron över Hoan ...
We spend midsummer on Öland - yet
not on any fairground, but quiet and relaxing at the shoreline ...
Mittsommer verbringen wir auf
Öland - aber nicht auf irgendeinem Festplats, sondern gemütlich in Ruhe
am Strand ...
Midsommar tillbringar vi på
Öland - men inte på någon festplats, utan i lugn och ro vid stranden ...
A part of the scenery is shaped by
an old navigation mark made of stone ...
Einen Teil der Kulisse bildet
ein altes Seezeichen aus Stein ...
En del av kulissen bildas av
ett gammalt sjömärke av sten ...
Paddling tour on a lake on the
mainland - a grass snake comes for a visit to the resting place ...
Paddeltour auf einem See auf dem
Festland - eine Ringelnatter kommt auf Besuch zum Rastplatz ...
Paddeltur på en sjö på fastlandet -
en snok kommer på besök till rastplatsen ...
Further north, at Jädraås, there are
numerous industrial monuments: A narrow gauge railway, ironworks etc. ...
Weiter nördlich, bei Jädraås, gibt
es etliche Industriedenkmäler: Eine schmalspurige Eisenbahn, eine Eisenhütte
usw. ...
Längre norr, vid Jädraås, finns
ett stort antal industriminnen: En smalspårig järnväg, ett järnbruk m.m. ...
We follow the bothnian coast
northward ...
Wir folgen der botnischen Küste
nordwärts ...
Vi följer den botniska kusten
norrut ...
At Galtströms Bruk there are these
fine old blast furnaces ...
Bei Galtströms Bruk gibt es diese
schönen alten Hochöfen ...
Vid Galtströms Bruk finns dessa fina
gamla masugnar ...
We follow the coast further
up to Skellefteå ...
Wir folgen der Küste weiter bis
Skellefteå ...
Vi fortsätter längs kusten till
Skellefteå ...
Then the tour leads towards
southwest and we stay at the river Lögdeälven for some days ...
Dann geht der Reiseweg südwestwärts
und wir bleiben ein paar Tage am Fluss Lögdeälven ...
Sedan går resvägen mot syväst och
vi stannar ett par dagar vid Lögdeälven ...
On walking tours we admire the high
and steep sandy banks and enjoy the shadow in a comfortable cabin ...
Auf Fußausflügen bewundern wir die
hohen und steilen Sandufer und genießen den Schatten in einer gemütlichen
Rasthütte ...
På utflykter till fots beundrar vi
höga och branta sandstränder och njuta av skuggan i en mysig raststuga ...
What is the black at the trunks
that even hängs down from the branches? And why isn't it to be seen at heights
below ca 2m ? ...
Was ist das Schwarze an den Baumstämmen,
das auch von den Ästen herabhängt? Und warum gibt es das nicht in Höhen unter
ca. 2m ? ...
Vad är det svarta på trästammarna som
även hänger ner från grenarna? Och varför finns det inte på höjder under
ca. 2m ? ...
It is beard lichen. We are in the
winter pasture area of reindeers, so the reindeers have eaten the beard lichen
from the trunks as high as they could reach. Normally they even use to eat
the grey reindeer lichen from the ground, but the deep snow makes these nearly
inaccessible ...
Es ist eine Bartflechte. Wir sind
im Rentier-Winterweideland und so haben Rene die Bartflechten vom Stamm
gegessen soweit sie hinaufreichen können. Sie essen sonst auch die grauen
Rentierflechten vom Boden, aber die Schneedecke macht diese fast
unzugänglich.
Det är en hänglav. Vi är i renarnas
vinterbetesland och således har renar ätit hänglaven från stammarna så långt
upp de når. Annars brukar de även äta den gråa renlaven från marken, men
snötäcket gör den nästan oåtkomlig.
An old timber floating weir, soon
only the brickwork of granite and some iron scrap will be left ...
Ein altes Flößereiwehr, bald wird nur
noch Mauerwerk aus Granitblöcken und etwas Eisenschrott übrig bleiben ...
En gammal flottningsdamm, snart
finns det bara murar av granitblock och lite järnskrot kvar ...
And once again - the fascinating
inland railway ...
Und noch einmal - die faszinierende
Inlandsbahn ...
Och ännu en gång - den fascinerande
Inlandsbanan ...
Colors of autumn ...
Farben des Herbstes ...
Höstens färger ...
On a walking tour in northwestern
Dalarna ...
Auf einer Wanderung im nordwestlichen
Dalarna ...
På en vandring i nordvästra
Dalarna ...
We are curious about the open area
on the map (1). You can even see that there once must have been a power line
towards that place (2) ...
Wir sind neugierig auf die offene
Fläche auf der Karte (1). Man kann auch sehen, dass es früher bis zu diesem
Platz eine Stromleitung gegeben haben muss (2) ...
Vi är nyfiken på den öppna
markytan på kartan (1). Man kan även se att det tidigare måste ha funnits
en elledning fram till platsen (2) ...
We find a large dump (1), some
thick cables (3), and a place looking like a filled up tunnel
entrance (4). Above the lake there is even a small dam, which might
have been a deposition basin. We suppose that all this might have been a
mine once, maybe in the 1960s or 1970s ...
Wir finden eine große Halde (1),
ein paar dicke Kabel (3) und eine Stelle, die wie eine verschlossene
Tunnel- oder Stolleneinfahrt aussieht (4). Oberhalb des Sees gibt es auch eine
kleine Aufdämmung, die ein Absetzbecken gewesen sein könnte. Wir vermuten,
dass es sich um ein aufgegebenes Grubengelände ca. aus den 1960er oder
1970er Jahren handelt ...
Vi hittar en stor varphög (1), en par
tjocka kablar (3) och ett ställe som ser ut som en stängd tunnelinfart eller
gruvgång (4). Ovanför sjön finns även en liten uppdämning, som kunde ha varit
en slamdam (5). Vi antar att det rör sig om ett övergivet gruvområde från
ca. 1960- eller 1970-talet ...
Investigations show that there
really had been a lead mine, on the economic map from 1976 you can see
the mine symbol as well as the power line and the tunnel entrance ...
Nachforschungen ergeben, dass es
hier tatsächlich eine Bleigrube gab, auf der Ökonomischen Karte von 1976
sieht man sowohl das Grubensymbol, die Stromleitung und die Einfahrt ...
Efterforskningar visar att det
verkligen fanns en blygruva här, i Ekonomiska Kartan från 1976 syns såväl
gruvsymbolen, elledningen samt infarten ...
We drive even further away from
civilisation and spend many days without meeting a single person. At one
place however we find the remains of a sami tepee, several decades old ...
Wir entfernen uns noch weiter von
der Zivilisation und verbringen viele Tage, ohne einen einzigen Menschen zu
treffen. An einer Stelle finden wir doch Reste einer samischen Zeltkote,
mehrere Jahrzehnte alt ...
Vi kör ännu längre bort från
civilisationen och tillbringar många dygn utan att träffa en enda människa.
Vid ett ställe hittar vi dock rester av en samisk tältkåta, flera decennier
gammal ...
A foot tour through old-growth
forest - it makes us glad to know that this area is a nature reserve ...
Eine Wanderung durch unberührten
Wald - wir freuen uns sehr, dass diese Gegend Naturreservat ist ...
En vandring genom orörd skog - det
känns riktigt bra att den här trakten är naturreservat ...
The left picture shows an
ordinary moor. On the right picture you can see that the vegetation
is a bit different. The area once was used as summer pasture for cattle and
belonged to a summer pasture settlement, but there are no buildings
left. Some kilometers away we visit such a settlement where the buildings
are still preserved (Gjoten). This place was used as pasture until 1952 ...
Das linke Bild zeigt ein
gewöhnliches Moor. Auf dem Bild rechts kann man sehen, dass die Vegetation
etwas andersartig ist. Die Fläche war früher mal Sommerweideland für Vieh
und gehörte zu einer Alm, doch gibt es keine Gebäude mehr. Ein paar
Kilometer entfernt besuchen wir eine Alm mit erhaltenen Gebäuden (Gjoten).
Dort wurde zuletzt 1952 geweidet ...
Den vänstra bilden visar en vanlig
mosse. På bilden till höger kan man se att vegetationen är en aning annorlunda.
Marken var sommarbetesland för boskap en gång i tiden och tillhörde en fäbod,
dock ingen bebyggelse finns kvar. Ett par kilometer bort besöker vi en fäbod
med kvarstående hus (Gjoten). Där sätrades sista gången 1952 ...
View along the river Grövlan
towards mountains in Norway ...
Blick entlang des Flusses Grövlan
auf Berge in Norwegen ...
Vy längs Grövlan mot berg
i Norge ...
A walk through the wilderness
near the norwegian border. On the norwegian side there is a cabin, and
even along the river on the swedish side you can find remains of
human activities from about 100 years ago ...
Eine Wanderung durch die Wildnis
nahe der norwegischen Grenze. Auf der norwegischen Seite gibt es eine Hütte,
und auch entlang des Flusses auf der schwedischen Seite kann man Relikte
menschlicher Aktivitäten von vor ca. 100 Jahren finden ...
En vandring genom vildmarken
nära den norska gränsen. På norska sidan finns en koja, och även längs älven
på den svenska sidan kan man hitta relikter efter mänskliga aktiviteter
som ägde rum för ca. 100 år sedan ...
One of many nights with northern
lights ...
Eine von vielen Nächten mit
Nordlicht ...
En av många nätter med norrsken ...
For more information about the colorful miracle of aurora (polar lights)
and their effects on radio communications have a look here:
Mehr Informationen über das farbenreiche Wunder der Aurora (Polarlichter)
und ihre Wirkungen auf Funkverbindungen findest du hier:
Mer informationer om det färgstarka undret av aurora (norrsken) och dess
effekter på radiokommunikationer hittar du här:
AURORA
A start with a lot of expectations
to a foot tour along the waterway between Bodsjön and Revsundssjön...
Erwartungsvoller Start auf eine
Fußtour entlang des Wasserweges zwischen Bodsjön und Revsundssjön ...
Förväntansfull start på en fottur
längs vattendraget mellan Bodsjön och Revsundssjön ...
There are wild and calm parts
as well as remains of old timber floating facilities, which altogether
form a wunderful nature artwork ...
Hier gibt es wilde und ruhige Partien
sowie Reste alter Flößereianlagen, die insgesamt ein wunderbares Naturkunstwerk
bilden ...
Här finns forsande och lugna
partier samt rester av gamla flottningsanläggningar som alltihop bildar
ett underbart naturkonstverk ...
... with many nice places inviting
to a rest ...
... mit vielen schönen Stellen,
die zu einer Rast einladen ...
... med många fina ställen som
inbjuder till en rast ...
Later we see parts of the
valley from a nearby hill ...
Später sehen wir Teile des
Talganges von einer nahe gelegenen Höhe ...
Senare ser vi delar av dalgången
från en närbelägen höjd ...
On a foot tour in the forests
of northern Medelpad: Ruins of earlier buildings and a handsome cottage
with beautiful interior and view ...
Auf einer Wanderung in den Wäldern
des nördlichen Medelpad: Reste früherer Gebäude und eine feine Hütte mit hübscher
Einrichtung und Aussicht ...
På en vandring genom skogen i norra
Medelpad: Rester av tidigare bebyggelse och en snygg stuga med vacker
inredning och utsikt ...
The walk back to the car leads
through heavy terrain ...
Die Wanderung zurück zum Wagen
geht durch schweres Gelände ...
Vandringen tillbaka till bilen går
genom svår terräng ...
Värsjön ...
Värsjön ...
Värsjön ...
... and the weir, that once
regulated the water flow, in order to support timber floating ...
... und der Damm, der früher die
Wasserführung regulierte, um die Flößerei zu erleichtern ...
... och dammen som tidigare reglerade
vattenföringen för att underlätta flottningen ...
Some kilometers further down
in the same river system: Getteråns old log chute ...
Einige Kilometer weiter abwärts
im gleichen Wassersystem: Getteråns alte Floßrinne ...
Ett par kilometer längre neråt i
samma vattensystem: Getteråns gamla flottningsränna ...
In Haverö strömmars nature reserve
you'll find an admirable water mill ...
In Haverö strömmars Naturreservat
gibt es eine sehenswerte alte Wassermühle ...
I Haverö strömmars naturreservat
finns en sevärd gammal vattenkvarn ...
On the way south we pass one
of our favourite places in Orsa Finnmark ...
Auf dem Weg südwärts passieren
wir einen unserer Lieblingsplätze in der Orsa Finnmark ...
På vägen söderut passerar vi en av
våra favoritplatser i Orsa Finnmark ...
... and make an excursion to a nearby
earlier railway attendant house, which is private nowadays (including
own moose on the property) ...
... und machen einen Ausflug
zu einem nahe gelegenen ehemaligen Bahnwärterhaus, das heute privat ist
(inklusive eigenem Elch auf dem Grundstück) ...
... och gör en utflykt till en
närbelägen f.d. banvaktstuga som nu är privat (inklusive egen älg på
tomten) ...
The trip is coming to an end
and at last the route leads through southern Dalarna and along the
lake Vänern ...
Die Reise nähert sich ihrem Ende
und die letzte Fahrtstrecke geht durch Süd-Dalarna und am Vänern
entlang ...
Resan närmar sig sitt slut
och den sista färdsträckan går genom södra Dalarna och längs Vänern ...
As radio amateurs we are always
keeping contact via shortwave. This is the "antenna of the year" - a
new mobile antenna, which did a very good job under this year's travel
activities ...
Als Funkamateure halten wir
immer Kontakt auf Kurzwelle. Hier ist die "Antenne des Jahes" - eine
neue Mobilantenne, die auf den diesjährigen Reisen sehr gut
funktionierte ...
Som radioamatörer håller vi
alltid kontakt via kortvåg. Här är "årets antenn" - en ny mobilantenn,
som fungerade mycket bra under årets resor ...
On board there is quite a lot of
radio equipment for voice and data communication (e.g. APRS). You can
see more about the radio facilities here:
An Bord befindet sich allerhand
Funkausrüstung für Sprach- und Datenübermittlung (z.B. APRS). Mehr über die
Funkausrüstung kannst du hier sehen:
Ombord finns en hel del radioutrustning
för tal- och dataöverföring (t.ex. APRS). Mer om radioutrustningen kan du
se här:
DF8HL RADIO RIG
In 2015 I used a new developed
shortwave mobile antenna, which is multiresonant and highly effective.
For more information have a look here:
2015 benutzte ich eine neu
entwickelte Kurzwellen-Mobilantenne, die multiresonant und zugleich sehr effektiv
ist. Mehr Informationen gibt es hier:
Under 2015 använde jag en
nyutvecklad kortvågs-mobilantenn, som är multiresonant och ger mycket bra
effekt. Mer informationer finns här:
DF8HL MULTI-RESONANT HF MOBILE ANTENNA
And finally the link to the main
page:
Hier noch der Link zur
Startseite:
Till sist länken till startsidan: