PICTURES 2015
BILDER 2015
BILDER 2015


Always looking for remote and forgotten places in the middle of nature, which had higher importance for the people of the area some decades ago. We visit a water mill in Småland - today there is not even a driveway to it ...
Immer auf der Suche nach abgelegenen und vergessenen Orten mitten in der Natur, die vor einigen Jahrzehnten eine größere Rolle für die Menschen der Gegend spielten. Wir besuchen eine alte Wassermühle in Småland - heute gibt es dorthin nicht einmal einen Fahrweg ...
Alltid på jakt efter avlägsna och bortglömda platser mitt i naturen, som för ett par decennier tillbaka spelade en större roll för människorna i trakten. Vi besöker en gammal vattenkvarn i Småland - idag finns det inte ens en bilväg fram ...




Even along the lake Råvarp there are such places, may it be an old settlement or only a hook on a rock ...
Auch entlang des Sees Råvarp in Dalsland gibt es solche Stellen, seien es alte Gebäude oder nur ein Eisenhaken auf einem Fels ...
Även längs sjön Råvarp i Dalsland finns sådana ställen, om det nu är gammal bebyggelse eller bara en järnkrok på en häll ...




We drive with our VW T3 syncro 16" onto a hill in Dalarna with a nice view over miles and miles of forests ...
Wir fahren mit unserem VW T3 syncro 16" auf einen Berg in Dalarna mit schöner Aussicht über zig Kilometer weite Wälder ...
Vi kör upp med vår VW T3 syncro 16" på en berg i Dalarna med vacker utsikt över milsvida skogar ...




Running Ground Pine (Lycopodium clavatum) with its long offshoots creaping over the ground ...
Keulen-Bärlapp (Lycopodium clavatum) mit seinen langen Ausläufern, die über den Boden kriechen ...
Mattlummer (Lycopodium clavatum) med sina långa utlöpare som kryper över marken ...




An example of industry-historical objects in the middle of the woods: The railway bridge over the river Hoan ...
Ein Beispiel industriehistorischer Objekte mitten im Wald: Die Eisenbahnbrücke über den Fluss Hoan ...
Ett exempel på industrihistoriska objekt mitt i skogen: Järnvägsbron över Hoan ...




We spend midsummer on Öland - yet not on any fairground, but quiet and relaxing at the shoreline ...
Mittsommer verbringen wir auf Öland - aber nicht auf irgendeinem Festplats, sondern gemütlich in Ruhe am Strand ...
Midsommar tillbringar vi på Öland - men inte på någon festplats, utan i lugn och ro vid stranden ...




A part of the scenery is shaped by an old navigation mark made of stone ...
Einen Teil der Kulisse bildet ein altes Seezeichen aus Stein ...
En del av kulissen bildas av ett gammalt sjömärke av sten ...




Paddling tour on a lake on the mainland - a grass snake comes for a visit to the resting place ...
Paddeltour auf einem See auf dem Festland - eine Ringelnatter kommt auf Besuch zum Rastplatz ...
Paddeltur på en sjö på fastlandet - en snok kommer på besök till rastplatsen ...




Further north, at Jädraås, there are numerous industrial monuments: A narrow gauge railway, ironworks etc. ...
Weiter nördlich, bei Jädraås, gibt es etliche Industriedenkmäler: Eine schmalspurige Eisenbahn, eine Eisenhütte usw. ...
Längre norr, vid Jädraås, finns ett stort antal industriminnen: En smalspårig järnväg, ett järnbruk m.m. ...





We follow the bothnian coast northward ...
Wir folgen der botnischen Küste nordwärts ...
Vi följer den botniska kusten norrut ...




At Galtströms Bruk there are these fine old blast furnaces ...
Bei Galtströms Bruk gibt es diese schönen alten Hochöfen ...
Vid Galtströms Bruk finns dessa fina gamla masugnar ...




We follow the coast further up to Skellefteå ...
Wir folgen der Küste weiter bis Skellefteå ...
Vi fortsätter längs kusten till Skellefteå ...














Then the tour leads towards southwest and we stay at the river Lögdeälven for some days ...
Dann geht der Reiseweg südwestwärts und wir bleiben ein paar Tage am Fluss Lögdeälven ...
Sedan går resvägen mot syväst och vi stannar ett par dagar vid Lögdeälven ...




On walking tours we admire the high and steep sandy banks and enjoy the shadow in a comfortable cabin ...
Auf Fußausflügen bewundern wir die hohen und steilen Sandufer und genießen den Schatten in einer gemütlichen Rasthütte ...
På utflykter till fots beundrar vi höga och branta sandstränder och njuta av skuggan i en mysig raststuga ...




What is the black at the trunks that even hängs down from the branches? And why isn't it to be seen at heights below ca 2m ? ...
Was ist das Schwarze an den Baumstämmen, das auch von den Ästen herabhängt? Und warum gibt es das nicht in Höhen unter ca. 2m ? ...
Vad är det svarta på trästammarna som även hänger ner från grenarna? Och varför finns det inte på höjder under ca. 2m ? ...


It is beard lichen. We are in the winter pasture area of reindeers, so the reindeers have eaten the beard lichen from the trunks as high as they could reach. Normally they even use to eat the grey reindeer lichen from the ground, but the deep snow makes these nearly inaccessible ...
Es ist eine Bartflechte. Wir sind im Rentier-Winterweideland und so haben Rene die Bartflechten vom Stamm gegessen soweit sie hinaufreichen können. Sie essen sonst auch die grauen Rentierflechten vom Boden, aber die Schneedecke macht diese fast unzugänglich.
Det är en hänglav. Vi är i renarnas vinterbetesland och således har renar ätit hänglaven från stammarna så långt upp de når. Annars brukar de även äta den gråa renlaven från marken, men snötäcket gör den nästan oåtkomlig.


An old timber floating weir, soon only the brickwork of granite and some iron scrap will be left ...
Ein altes Flößereiwehr, bald wird nur noch Mauerwerk aus Granitblöcken und etwas Eisenschrott übrig bleiben ...
En gammal flottningsdamm, snart finns det bara murar av granitblock och lite järnskrot kvar ...




And once again - the fascinating inland railway ...
Und noch einmal - die faszinierende Inlandsbahn ...
Och ännu en gång - den fascinerande Inlandsbanan ...




Colors of autumn ...
Farben des Herbstes ...
Höstens färger ...




On a walking tour in northwestern Dalarna ...
Auf einer Wanderung im nordwestlichen Dalarna ...
På en vandring i nordvästra Dalarna ...




We are curious about the open area on the map (1). You can even see that there once must have been a power line towards that place (2) ...
Wir sind neugierig auf die offene Fläche auf der Karte (1). Man kann auch sehen, dass es früher bis zu diesem Platz eine Stromleitung gegeben haben muss (2) ...
Vi är nyfiken på den öppna markytan på kartan (1). Man kan även se att det tidigare måste ha funnits en elledning fram till platsen (2) ...




We find a large dump (1), some thick cables (3), and a place looking like a filled up tunnel entrance (4). Above the lake there is even a small dam, which might have been a deposition basin. We suppose that all this might have been a mine once, maybe in the 1960s or 1970s ...
Wir finden eine große Halde (1), ein paar dicke Kabel (3) und eine Stelle, die wie eine verschlossene Tunnel- oder Stolleneinfahrt aussieht (4). Oberhalb des Sees gibt es auch eine kleine Aufdämmung, die ein Absetzbecken gewesen sein könnte. Wir vermuten, dass es sich um ein aufgegebenes Grubengelände ca. aus den 1960er oder 1970er Jahren handelt ...
Vi hittar en stor varphög (1), en par tjocka kablar (3) och ett ställe som ser ut som en stängd tunnelinfart eller gruvgång (4). Ovanför sjön finns även en liten uppdämning, som kunde ha varit en slamdam (5). Vi antar att det rör sig om ett övergivet gruvområde från ca. 1960- eller 1970-talet ...




Investigations show that there really had been a lead mine, on the economic map from 1976 you can see the mine symbol as well as the power line and the tunnel entrance ...
Nachforschungen ergeben, dass es hier tatsächlich eine Bleigrube gab, auf der Ökonomischen Karte von 1976 sieht man sowohl das Grubensymbol, die Stromleitung und die Einfahrt ...
Efterforskningar visar att det verkligen fanns en blygruva här, i Ekonomiska Kartan från 1976 syns såväl gruvsymbolen, elledningen samt infarten ...




We drive even further away from civilisation and spend many days without meeting a single person. At one place however we find the remains of a sami tepee, several decades old ...
Wir entfernen uns noch weiter von der Zivilisation und verbringen viele Tage, ohne einen einzigen Menschen zu treffen. An einer Stelle finden wir doch Reste einer samischen Zeltkote, mehrere Jahrzehnte alt ...
Vi kör ännu längre bort från civilisationen och tillbringar många dygn utan att träffa en enda människa. Vid ett ställe hittar vi dock rester av en samisk tältkåta, flera decennier gammal ...




A foot tour through old-growth forest - it makes us glad to know that this area is a nature reserve ...
Eine Wanderung durch unberührten Wald - wir freuen uns sehr, dass diese Gegend Naturreservat ist ...
En vandring genom orörd skog - det känns riktigt bra att den här trakten är naturreservat ...




The left picture shows an ordinary moor. On the right picture you can see that the vegetation is a bit different. The area once was used as summer pasture for cattle and belonged to a summer pasture settlement, but there are no buildings left. Some kilometers away we visit such a settlement where the buildings are still preserved (Gjoten). This place was used as pasture until 1952 ...
Das linke Bild zeigt ein gewöhnliches Moor. Auf dem Bild rechts kann man sehen, dass die Vegetation etwas andersartig ist. Die Fläche war früher mal Sommerweideland für Vieh und gehörte zu einer Alm, doch gibt es keine Gebäude mehr. Ein paar Kilometer entfernt besuchen wir eine Alm mit erhaltenen Gebäuden (Gjoten). Dort wurde zuletzt 1952 geweidet ...
Den vänstra bilden visar en vanlig mosse. På bilden till höger kan man se att vegetationen är en aning annorlunda. Marken var sommarbetesland för boskap en gång i tiden och tillhörde en fäbod, dock ingen bebyggelse finns kvar. Ett par kilometer bort besöker vi en fäbod med kvarstående hus (Gjoten). Där sätrades sista gången 1952 ...





View along the river Grövlan towards mountains in Norway ...
Blick entlang des Flusses Grövlan auf Berge in Norwegen ...
Vy längs Grövlan mot berg i Norge ...




A walk through the wilderness near the norwegian border. On the norwegian side there is a cabin, and even along the river on the swedish side you can find remains of human activities from about 100 years ago ...
Eine Wanderung durch die Wildnis nahe der norwegischen Grenze. Auf der norwegischen Seite gibt es eine Hütte, und auch entlang des Flusses auf der schwedischen Seite kann man Relikte menschlicher Aktivitäten von vor ca. 100 Jahren finden ...
En vandring genom vildmarken nära den norska gränsen. På norska sidan finns en koja, och även längs älven på den svenska sidan kan man hitta relikter efter mänskliga aktiviteter som ägde rum för ca. 100 år sedan ...




One of many nights with northern lights ...
Eine von vielen Nächten mit Nordlicht ...
En av många nätter med norrsken ...






For more information about the colorful miracle of aurora (polar lights) and their effects on radio communications have a look here:
Mehr Informationen über das farbenreiche Wunder der Aurora (Polarlichter) und ihre Wirkungen auf Funkverbindungen findest du hier:
Mer informationer om det färgstarka undret av aurora (norrsken) och dess effekter på radiokommunikationer hittar du här:

AURORA




A start with a lot of expectations to a foot tour along the waterway between Bodsjön and Revsundssjön...
Erwartungsvoller Start auf eine Fußtour entlang des Wasserweges zwischen Bodsjön und Revsundssjön ...
Förväntansfull start på en fottur längs vattendraget mellan Bodsjön och Revsundssjön ...




There are wild and calm parts as well as remains of old timber floating facilities, which altogether form a wunderful nature artwork ...
Hier gibt es wilde und ruhige Partien sowie Reste alter Flößereianlagen, die insgesamt ein wunderbares Naturkunstwerk bilden ...
Här finns forsande och lugna partier samt rester av gamla flottningsanläggningar som alltihop bildar ett underbart naturkonstverk ...






... with many nice places inviting to a rest ...
... mit vielen schönen Stellen, die zu einer Rast einladen ...
... med många fina ställen som inbjuder till en rast ...




Later we see parts of the valley from a nearby hill ...
Später sehen wir Teile des Talganges von einer nahe gelegenen Höhe ...
Senare ser vi delar av dalgången från en närbelägen höjd ...




On a foot tour in the forests of northern Medelpad: Ruins of earlier buildings and a handsome cottage with beautiful interior and view ...
Auf einer Wanderung in den Wäldern des nördlichen Medelpad: Reste früherer Gebäude und eine feine Hütte mit hübscher Einrichtung und Aussicht ...
På en vandring genom skogen i norra Medelpad: Rester av tidigare bebyggelse och en snygg stuga med vacker inredning och utsikt ...




The walk back to the car leads through heavy terrain ...
Die Wanderung zurück zum Wagen geht durch schweres Gelände ...
Vandringen tillbaka till bilen går genom svår terräng ...




Värsjön ...
Värsjön ...
Värsjön ...




... and the weir, that once regulated the water flow, in order to support timber floating ...
... und der Damm, der früher die Wasserführung regulierte, um die Flößerei zu erleichtern ...
... och dammen som tidigare reglerade vattenföringen för att underlätta flottningen ...




Some kilometers further down in the same river system: Getteråns old log chute ...
Einige Kilometer weiter abwärts im gleichen Wassersystem: Getteråns alte Floßrinne ...
Ett par kilometer längre neråt i samma vattensystem: Getteråns gamla flottningsränna ...







In Haverö strömmars nature reserve you'll find an admirable water mill ...
In Haverö strömmars Naturreservat gibt es eine sehenswerte alte Wassermühle ...
I Haverö strömmars naturreservat finns en sevärd gammal vattenkvarn ...




On the way south we pass one of our favourite places in Orsa Finnmark ...
Auf dem Weg südwärts passieren wir einen unserer Lieblingsplätze in der Orsa Finnmark ...
På vägen söderut passerar vi en av våra favoritplatser i Orsa Finnmark ...




... and make an excursion to a nearby earlier railway attendant house, which is private nowadays (including own moose on the property) ...
... und machen einen Ausflug zu einem nahe gelegenen ehemaligen Bahnwärterhaus, das heute privat ist (inklusive eigenem Elch auf dem Grundstück) ...
... och gör en utflykt till en närbelägen f.d. banvaktstuga som nu är privat (inklusive egen älg på tomten) ...




The trip is coming to an end and at last the route leads through southern Dalarna and along the lake Vänern ...
Die Reise nähert sich ihrem Ende und die letzte Fahrtstrecke geht durch Süd-Dalarna und am Vänern entlang ...
Resan närmar sig sitt slut och den sista färdsträckan går genom södra Dalarna och längs Vänern ...










As radio amateurs we are always keeping contact via shortwave. This is the "antenna of the year" - a new mobile antenna, which did a very good job under this year's travel activities ...
Als Funkamateure halten wir immer Kontakt auf Kurzwelle. Hier ist die "Antenne des Jahes" - eine neue Mobilantenne, die auf den diesjährigen Reisen sehr gut funktionierte ...
Som radioamatörer håller vi alltid kontakt via kortvåg. Här är "årets antenn" - en ny mobilantenn, som fungerade mycket bra under årets resor ...






On board there is quite a lot of radio equipment for voice and data communication (e.g. APRS). You can see more about the radio facilities here:
An Bord befindet sich allerhand Funkausrüstung für Sprach- und Datenübermittlung (z.B. APRS). Mehr über die Funkausrüstung kannst du hier sehen:
Ombord finns en hel del radioutrustning för tal- och dataöverföring (t.ex. APRS). Mer om radioutrustningen kan du se här:

DF8HL RADIO RIG




In 2015 I used a new developed shortwave mobile antenna, which is multiresonant and highly effective. For more information have a look here:
2015 benutzte ich eine neu entwickelte Kurzwellen-Mobilantenne, die multiresonant und zugleich sehr effektiv ist. Mehr Informationen gibt es hier:
Under 2015 använde jag en nyutvecklad kortvågs-mobilantenn, som är multiresonant och ger mycket bra effekt. Mer informationer finns här:

DF8HL MULTI-RESONANT HF MOBILE ANTENNA





And finally the link to the main page:
Hier noch der Link zur Startseite:
Till sist länken till startsidan: